Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "articulated in table" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to information that is presented or organized in a table format, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The data is articulated in table format for better understanding."
Alternatives: "presented in a table" or "organized in a table".
Exact(1)
The principles articulated in Table 1 provide a systematic approach for academic staff and educational designers to make decisions about whether to use online tests as part of their assessment strategy in a particular unit.
Similar(59)
Its unity is engendered by the synthesis which the subject effects of itself by its apperception and which it articulates in the "Table of Judgments".
From the analysis, three main themes emerged related to caregivers' experience of assisting a patient with TSC and their needs and expectations toward the healthcare system, each articulated in subthemes, as reported in table 2. Each theme is considered in detail below.
The program design fulfills the principles of learning as articulated in the practice field theory (Table 1)[ 29].
The different areas of cognitive functioning are articulated in different analyses as follows (see Table 1): Memory Functioning Measures of Memory Efficiency (47 studies).
The following Table 1 displays every demand that was articulated in more than 20 published documents.
It would be good for Ms. Bair to have a seat at that table; most of the workable ideas are already articulated in her book.
Kind attendants relieved us of our dripping things and led us to our table in the sunken front section of the 125-seat restaurant, which is articulated in different dining areas and seems to go on forever.
But this idea is never convincingly articulated in the performances.
Slowly, similar views are being articulated in academia.
The methodology is articulated in two phases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com