Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "articulated enough of" is not correct in standard written English.
It may be intended to express that something has been sufficiently expressed or explained, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The report was articulated enough of the key points to ensure everyone understood the main issues."
Alternatives: "sufficiently articulated" or "clearly expressed".
Exact(1)
"In the rush to shore up the economy, we may not be spending money wisely and may not have articulated enough of a vision," he says.
Similar(59)
Was she articulate enough?
We then help them understand how to articulate enough detail about their contributions.
I believe I'm articulate enough to talk myself out of most things".
Perhaps it's comforting to imagine that society's leaders are smart and articulate enough to write books, or that they care enough about the rest of us to want to share truths about themselves.
"I've made waves because I'm articulate enough to send off some emails but there's hundreds if not thousands of people with different ailments".
And we were pushy and articulate enough to be able to get the best care available.
The episode will be broadcast for the first time a few days before the Inauguration; it wasn't aired at the time, the Chicago Tribune reports, because Obama "was too good — too thoughtful, too articulate, not enough of an amateur".
I want, rather, to pose a question that is not articulated often enough: Do such acts of power work?
Those whose mission is to rule the world enjoy a more comforting picture, articulated well enough in the current issue of the prestigious (and valuable) journal of the Royal Institute of International Affairs in London.
Those who embrace the idea of respectability politics (like Bill Cosby, that moral compass) argue that if I am just smart enough, articulate enough, well-dressed enough, worthy of respect enough in everything but the color of my skin, I will have nothing to fear.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com