Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "articulated as such" is correct and usable in written English.
It can be used to specify that something has been expressed or stated in a particular way or form.
Example: "The policy was articulated as such to ensure clarity and understanding among all team members."
Alternatives: "expressed in this manner" or "stated in this way."
Exact(8)
Such a step, he wrote, "would have amounted to the acknowledgment of reality," a reality "which was a fact of American foreign policy in the years that follow even if it was never articulated as such.
Long before the law of probabilities was articulated as such, practical people formulated certain common sense conclusions about human behavior; jurors as factfinders are permitted to do the same -- and [p232] so are law enforcement officers.
This outlook was not articulated as such by any rationalist except, perhaps, Spinoza indeed most were concerned to avoid such consequences of their views.
The dynamic behavior of the device is visibly complex as it is physics-based modeling approach and has been articulated as such by the Eqs.
You're talking about making something up". Poorly articulated as such an explanation would be, it's right.
This objective is not articulated as such, but that is the fundamental effect of these undertakings.
Similar(52)
I first saw it in second grade, so I wouldn't have articulated it as such, but that's what was going on.
A need for greater emotional support for both physical and psychological problems as part of aftercare is articulated; especially as such problems often fail to diminish over time.
Kant holds this principle to be implicit in common human reason: when we make moral judgments, we do so by this criterion, although invariably we do not articulate it as such.
But though Needleman was using blood lead as a biomarker, he didn't articulate it as such.
The values were articulated as mean ± SEM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com