Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "articulate a visual" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of expressing or conveying a visual idea or concept clearly and effectively.
Example: "In her presentation, she was able to articulate a visual that captured the audience's attention and conveyed the message powerfully."
Alternatives: "express a visual" or "convey a visual".
Exact(1)
Somehow, though, while declining to flout the visual vocabulary created by the label's founding designer — often mischaracterized as minimalism — Mr. Simons has managed to articulate a visual idiom of his own.
Similar(59)
Casual loops provide a visual means of articulating our understanding of the relationship/connections between the most salient variables [ 52, 53] that affect a given behavior or problem.
Creating a visual diagram can help key informants articulate concepts and ideas, while leaving the researcher with a physical product that reflects the participant's own priorities and interests[ 7].
Everything is fluid and interchangeable, and Dana is telling visual stories that articulate a different sense of what narrative is".
Lhote's most significant work was not as a visual artist, however, but rather as a writer who articulated Cubist theories and as an educator who influenced a generation of French artists.
"He's really articulated the aesthetic of the project…so I think that [Egyptrixx] is now very much a visual or aesthetic project," he says.
Our goals are to provide a framework that can model typical healthcare protocols, by means of a visual tool which can be easily understood by the users (usually clinicians), and to articulate and model check behavioural properties.
"You're a visual person.
"It becomes a visual".
Make a visual presentation.
We are a visual species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com