Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "articles which are" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific articles that have certain characteristics or qualities.
Example: "The articles which are published in this journal are peer-reviewed and highly regarded in the academic community."
Alternatives: "articles that are" or "articles which have".
Exact(60)
Also included are the (relatively few) articles which are censored from the print edition in Egypt.
Rašić estimates there are tens of thousands of photographs and newspaper articles, which are crammed into hundreds of scrapbooks.
The annual accumulation is worth 2 or $3,000,000 Lost or stolen articles which are unclaimed after 6 mos.
The change applies to experts who write either editorials or review articles, which are not original studies but overviews of research on a particular drug or treatment.
Mr. Zuckerman is interested in issues of global economy more than Fast Company's articles, which are aimed at the Internet entrepreneur and technology manager.
When lawyers write professionally they adopt the style of what they read: judicial opinions, legal briefs and law review articles, which are not scintillating stuff.
The articles, which are images of Web pages that have been stripped of ads and other items that slow them down, load with scant delay.
These 'ghostwriters' are employed by companies to draft articles which are then submitted in the name of academics who have given their permission.
"I'd be grateful if you just write articles which are conducive to the improved bilateral relations between the D.P.R.K. and the U.S".
While I'm putting up links as we await Saturday's qualifying session for Sunday's race, I should point to my German Grand Prix preview articles, which are now online.
It was not exhaustive but placed together "under the obvious headings, main and subsidiary, those articles which are necessary to the understanding of a given subject".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com