Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "article spread" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to publishing, journalism, or marketing, referring to the distribution or layout of an article across a page or multiple pages.
Example: "The magazine's article spread featured stunning visuals that captivated the readers' attention."
Alternatives: "article layout" or "article distribution".
Exact(7)
Her "fake" article spread like wildfire and for about a day was considered "truth" by many "healthy living" bloggers and readers alike.
The resulting article spread rapidly, with readers piling in to denounce Wang's treatment, which they saw as emblematic of official injustices.
Rights & permissionsfor article Spread of deadly pig virus in China hastens vaccine research.
The article spread like wildfire.
The article spread to other sites via The Daily Caller News Foundation, a nonprofit arm of the website that distributes its content to publishers for free.
As my article spread across social media like wildfire, one of the places it landed was on Cheryl Snapp Conner's Facebook feed.
Similar(53)
Meanwhile the damage done by the article spreads.
This article spreads a dangerous fiction that lulls casual readers into thinking that gays have it pretty good and should just shut up already about their rights.
Although important parts of the credit plumbing, notably the interbank market, are still surprisingly gummed up (see article), spreads on riskier bonds have narrowed.
It's worth noting that online readers do not always see the same versions that appear in print, especially in the case of article spreads — but the full designs are reproduced here.
Shortly after the currency launched, articles spread around the internet arguing that Bitcoins would protect wealth from hyperinflation and that early adopters would make a fortune.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com