Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artes are" is not correct in standard written English.
It appears to be a fragment and lacks context, making it unclear what is being communicated.
Example: "The artes are essential for understanding cultural heritage."
Alternatives: "the arts are" or "art forms are".
Exact(1)
Player actions include moving, dashing, standard attacks, and artes; artes are special attacks which consume "Technical Points" (TP), the in-game synonym for magic points.
Similar(59)
(Some museums in older structures, like the Museo de Bellas Artes, were damaged and remain closed).
The president of Bellas Artes is City Councilman Roberto Lopez, who owns Tostadas Quitupan, a Mexican deli that sells homemade tortilla chips, pastries, chorizo and jellies.
In addition to these singular works, many early grammars of indigenous languages, called "artes", were written by priests and friars.
The display of Juan Gabriel's ashes at the Palacio de Bellas Artes was significant on several levels.
As stated above, federal loans make up about 60percentnt of all loan programs and, according to CFS national chairperson Bilan Arte, are responsible for roughly $17 billion dollars of the collective student loan debt in Canada.
Vila Arte is a superb, art-stuffed boutique hotel.
For me, the word "buffet" usually brings to mind heat lamps and decomposing Chinese dumplings, but the food at Sabor e Arte was fresh and delicious.
Hénin, who was working for Le Point magazine, and Torres, reporting for French-German television channel Arte, were taken later that month near Raqqa.
Hénin, who was working for Le Point magazine and Torres, reporting for French-German television channel Arte, were taken later that month.
This year Opus Arte is planning to bring the ROH's opera and ballet performances to cinema screens across Europe (both pre-recorded and live) in partnership with Arts Alliance Media, a digital-technology company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com