Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "artefact from" is correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate the origin or source of an object or item. Example: The museum displayed an ancient artefact from the Aztec civilization. Here, the phrase "artefact from" indicates that the object in question originated from the Aztec civilization.
Exact(60)
The tall writer took the precious artefact from the nervous boy's hands and thanked him.
Yet another artefact from the Sherlock Holmes industry rolls off the production line.
No, not a treasure, but worth protecting all the same, as a curiously resilient artefact from Labour's misspent past.
In the cool of the evening my muscle memory is still swaying, an artefact from the repeated left and right arc of cutting hay on the meadow bank.
It was a letter I'll always cherish, and a gift that was a personal artefact from his life – one that I will keep for ever as a talisman.
This month we are looking at an artefact from the archive: a page turner given to Guardian editor CP Scott by Boer prisoners of war.
Out of respect for his intense privacy I'll just say that it was an artefact from his past that he had passed on to me.
So to own a genuine artefact from a widely recognised cultural figure – even if it's hair – is highly attractive to some.
I first saw Le Mépris many years ago in a print so faded that everything was pale pink; it felt like gazing at an artefact from an immeasurably distant past.
For the impecunious who want a genuine artefact from the SS Republic, a sidewheel steamship bound for New Orleans from New York that sank on October 25, 1865, there is a piece of coal for only $25.
The helmet, revealed for the first time as last year's haul of archaeological finds by metal detectors was unveiled at the British Museum, is in fact an artefact from a much earlier conflict.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com