Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Her quotations are notable for going beyond mere one-liner mimicry or conceptual appropriation; they radically de-Europeanize and contemporize their sources, as Roy Lichtenstein did with his Pop Art versions of Matisse's "Dance," only more so.
In recent years her assemblages, which conflate abstract painting, sculpture and collage, have become grand installations exploring the intersection between sculpture and design (and at times have seemed like art versions of an Ikea showroom).
Similar(58)
"This is an art version that's idealized.
"There's the fine art version on rag paper, and the populist guerrilla version".
Tennessee Williams did the high art version of the same thing on the Broadway stage.
The spirit, unlike that of, say, Barbara Kruger, is not adversarial; rather, the mood is weirdly cheerful, like a visual art version of Up With People.
He's the Marlboro Man working as a seamstress; he's Willie Nelson singing Tammy Wynette; he's a folk art version of a stand-up comic.
If one project stands out, it is starring in a one-woman, performance art version of Jesus Christ Superstar Peaches Christ Superstarar – that involved tenacity in securing Andrew Lloyd Webber's agreement, plus the endurance to play all the key roles.
I'm not that familiar with the London hotels but I like the location of the London Hilton - overlooking Hyde Park, where we installed a pop art version of a pyramid.
As soon as Hi plunks a quint into her arms, she yowls, "I love him so much!" Hi and Ed live in a yellow mobile home in a Tempe, Arizona, trailer park at the edge of a Pop Art version of the desert.
What makes most of the new, sexually charged pictures of children so depressing isn't that they are erotic but that they are so impersonal: coarsely dehumanized in the case of the Calvin Klein-Steven Meisel variety; pointedly abstract in the case of the Sally Mann art version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com