Sentence examples similar to art translation from inspiring English sources

Similar(59)

State-of-the-art translation systems, Google Translate, and its European equivalent, SYSTRAN, have a male default.

ABBYY Language Services "Our project aims at delivering the state-of-the-art translation automation tools in a cloud translation ecosystem.

The current state-of-the-art translation of epigenetic cues is both crude and limited in scope.

For completeness, all AMS versions are attached as additional files in PDF-format (Adobe Acrobat), even the preliminary language versions that obviously did not follow the "state-of-the-art" translation process (Finnish, Russian and Flemish language) or are not completed (Korean language).

The Art of Translation In light of new translations of the "Iliad" and the "Odyssey" out this fall, Daniel Mendelsohn and Dana Stevens write about what they look for in modern translation in this week's Bookends.

Vladimir Nabokov wrote that "neither learning nor diligence can replace imagination or style" in the art of translation, but Smith's version of L'Etranger is both erudite and agile.

In an essay, Mr. Fjelde quoted Ibsen on the art of translation: "I believe that a translator should employ the style which the original author would have used if he had written in the language of those who are to read him in translation".

Poet in the City presents Ted Hughes: The Art of Translation to mark the 50th anniversary of Modern Poetry in Translation on 16 November at Kings Place, London N1. mptmagazine.com.com

"The Art of Translation: The Simon Ottenberg Gift of Modern and Contemporary Nigerian Art".

NEWARK "The Art of Translation: The Simon Ottenberg Gift of Modern and Contemporary Nigerian Art".

NEWARK The Newark Museum "The Art of Translation: The Simon Ottenberg Gift of Modern and Contemporary Nigerian Art".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: