Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art the mode" is not correct in written English and does not convey a clear meaning.
It seems to be a misinterpretation or typo, and without context, it cannot be used appropriately.
Example: "The phrase 'art the mode' does not make sense in any context."
Alternatives: "art in fashion" or "art in style".
Exact(1)
Like Op art, the mode favors impersonal sensation.
Similar(59)
Perhaps art was the mode in which he assessed everything and everybody, himself included, as if fitting each passing sensation, personality, and event into an evolving composition.
This indicates that these operators preferred ART as the mode for treating children.
Multiple on-screen menus and prompts ensure you know what's going on behind the scenes and the art mode menu is surprisingly easy to use.
That said, the menu system was a bit confusing at times: after changing the art mode (Olympus's name for filters) in the menu for example, you couldn't use the same method to change it.
For enzyme-catalyzed reactions, batch processes using stirred tank reactors are the state-of-the-art production mode.
The Art mode allows you to add multiple filters to a scene including sepia, grainy film, and a tilt-shift effect.
Albers eventually did learn English, and he and Anni, an accomplished and creative weaver, established the mode of art instruction at Black Mountain.
It was a music festival in the mode of an art fair, with a crowd avid for adventure and scandal.
Instead, he wants us to think more in terms of place and context - another of modern art's modes, the site-specific.
In order to reduce the speckle noise and have better contrast, all the images are captured with Automatic Real Time (ART) Mean mode, which generates each B-scan from the time averaged N ART frames at the specific scan position.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com