Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art security" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to the protection and preservation of artworks, such as in museums, galleries, or private collections.
Example: "The museum has implemented new art security measures to protect its valuable collection from theft and damage."
Alternatives: "art protection" or "art safeguarding".
Exact(11)
Another leading expert on art security, Will Geddes, described gallery warders as being a "visual deterrent".
What do you do with a stolen drawing by Dalí?" Robert Wittman, who founded the F.B.I.'s art crime team and now runs a private art security firm, said the thief's options were limited.
The Bill requires a lot of reportings, studying, and rulemaking to be done later, but it is a step forward for those who see government implementation of state of the art security practices lagging behind.
A state of the art security and monitoring system in all classrooms and playgrounds.
In terms of detecting security incidents, the Beehive project proved fairly successful versus the enterprise's state of the art security tools.
But by moving into the digital age without state-of-the art security, the IRS is taking an enormous risk.
Similar(49)
Under the plan, the S.E.C. expects first to finish defining various terms of art — "security-based swap," "security-based swap agreement," and "mixed swap" — that are essential to the derivatives rules.
Such a solution exploits state-of-the-art security standards and secure model manage- ment technology.
Such a solution exploits state-of-the-art security standards, security software and secure model management technology.
This paper also covers the state-of-art security measures and research in WBAN.
State-of-the-art security measures to detect these attacks are discussed via sensor protection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com