Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "art schemes" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to plans or projects related to art, such as exhibitions, installations, or artistic initiatives.
Example: "The gallery is hosting a series of art schemes aimed at promoting local artists and their work."
Alternatives: "art projects" or "art initiatives".
Exact(3)
Comprehensive simulation is conducted, in order to evaluate the performance of a proposed scheme, and to compare it with other state of the art schemes.
The best introduction to the official British war art schemes of the 20th century.
Furthermore, small-scale and research-based ART schemes were implemented by academic and medical institutes, donors, regional and national governments, private business, and NGOs including faith-based communities in many Latin American and African countries.
Similar(57)
His art scheme failed.
A painting by Kurt Jackson, whose work you could pick up for a bargain through the Own Art scheme.
Even with payments spread over 10 months, thanks to the Arts Council-supported Own Art scheme, it's sadly too much for me, but I love it.
Hitachi Capital Consumer Finance has supported the Own Art scheme since 2008, helping more than 30,000 people purchase more than £25m worth of contemporary art and crafts.
We organised a panel session with the Own Art scheme which explored some of the key trends that are emerging in the online space.
With galleries selling work for bargain prices via the Arts Council's Own Art scheme, now is the time to get collecting.
To test his code-writing skills, he badly needed a real-life Web project, something like Ms. Tryon's art scheme, which had no name until Mr. Carleton spontaneously blurted out "Artsicle" while driving on a freezing winter day.
Slim and graceful, Steinberg was a classical dandy both in life — he wore bespoke suits and deerstalker hats — and in art, scheming to affect others at a calculated distance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com