Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art reviewer" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who critiques or evaluates art, typically in publications or online platforms.
Example: "As an art reviewer, she provides insightful commentary on contemporary exhibitions and artists."
Alternatives: "art critic" or "art evaluator".
Exact(10)
The image is so familiar as to leave an art reviewer wordless.
D. Eric Bookhardt, Mr. Newlin's co-author and a longtime art reviewer for Gambit, the city's alternative weekly newspaper, noted that each artist's habitat is tangled up in her work.
You think you're seeing things but really your eye is just drifting". Recently he has been examining the ways of the late Meyer Schapiro '24, GSAS'35, the preeminent art reviewer, historian and Columbia professor.
That is probably because the book/play/film reviewer has some fellow feeling with the buyers of books and theatre and film tickets, whereas the art reviewer usually has no idea what it is like to buy a costly painting or sculpture.
TERRI MARTIN is an art historian, artist and art reviewer.
Times art reviewer Sharon Mizota set the goal of seeing all of them.
Similar(50)
--Los Angeles Times reviews of all solo exhibits--written by various Times art reviewers--from January , 1982 to March , 1986 averaged 24% women artists.
Who needs a bunch of snooty art reviewers or deconstructionists in black to let the rest of us feel inferior?
Newark - PRAISE is nothing for a critic to build a career with, but art reviewers might hand it out a bit more often.
It is a much needed guide for residents and art reviewers, calling attention to an outpouring of artistic activity across the region in the last couple of years.
"The American Supermarket" toyed with Duchampian notions about artworks as commodities and commodities as art; reviewers at the time seemed genuinely stunned by its prices, like $49 for "pork loins" or $144 for a dozen "eggs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com