Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art products" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to items or goods that are created through artistic processes, such as paintings, sculptures, or crafts.
Example: "The gallery features a wide range of art products, including original paintings and handmade ceramics."
Alternatives: "artworks" or "art items".
Exact(39)
These new products are compared with state of the art products in [T.E.
...Note that almost none of the heroes offer commercially viable art products, such as paintings.
Throughout the decades, Mark developed both state of the art products as well as life-long friendships.
To this end the church adopted a conscious artistic program whose art products would make an overtly emotional and sensory appeal to the faithful.
Neo-Expressionism was controversial both in the quality of its art products and in the highly commercialized aspects of its presentation to the art-buying public.
These systems are compared with state of the art products on the basis of the new general evaluation method for facades with venetian blinds or other solar control systems that has been prestented in detail in [T.E.
Similar(19)
She points to the state-of-the-art products of the Berlin factory that manufactures turbines.
American businesses, particularly in technology, say this handicaps them and deprives China of state-of-the-art products.
Its two innovation centres in Akron, Ohio, and Colmar-Berg, Luxembourg, strive to develop state-of-the-art products and services that set the technology and performance standard for the industry.
In each of those spheres, fully automated vehicles have frequently been promised, yet the most state-of-the-art products still have a driver or pilot somewhere in the network.
In their research paper, the authors cite the success of HopeLab Foundation, a nine-year-old, California-based nonprofit that develops state-of-the-art products to improve the lives of young people with cancer or other serious illnesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com