Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art order" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to the commissioning or requesting of artwork, often in creative or design industries.
Example: "The client submitted an art order for a mural to be painted in the lobby of the new building."
Alternatives: "art request" or "art commission".
Exact(3)
"Art, order some Martinis, will you, kid?" Huston sat down on the arm of a chair, fixed a long brown cigarette in one corner of his mouth, took a kitchen match from his trouser pocket, and scraped the head of the match into flame with his thumbnail.
Unexpected combination is required for art: order and proportion are not the whole story.
Meanwhile, users who had started a photo book or wall art order on Yahoo but hadn't yet finished it will have until December 1, 2017 to wrap things up.
Similar(57)
Easily found on the LAPD's website, the alert cites complaints about "allegations of art ordered and paid for but never delivered" and "taking art on consignment and diverting the art and money obtained for his own use".
During the day I'm either at work at the craft store (my mom's), shipping art ordered from from my website, doing freelance work or working on my own art.
Like Richter, Struth is a comprehensive adept who grounds his medium in a pre-modern, even Beaux-Arts order of genres.
At one point in the memoir, in the autumn of 1918, at the dangerous Ukrainian border, a local "commissar of arts" orders Teffi's group to entertain the proletariat at his Club of Enlightenment and Culture.
So what people do is they seize the art, in order to think they have it.
And, consummately: "we have art in order that we may not perish through truth".
Arranging art in order of when it was made does not impose anything on the visitor.
Lin strove to capture the essence of both Eastern and Western art in order to achieve a new synthesis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com