Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art lighting" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to lighting specifically designed to enhance the display of artwork in galleries, museums, or homes.
Example: "The gallery installed new art lighting to better showcase the vibrant colors of the paintings."
Alternatives: "gallery lighting" or "exhibition lighting".
Exact(9)
Dean Maltz, wearing a white denim sports coat and white pants, gave me a tour of the model in a sleek showroom — blond wood and art lighting.
There are two rules I follow as an interior designer: art lighting must allow the viewer to see the true colors, and it must inflict the least possible damage.
"It was a laborious process, but now we have a $9 million permanent art lighting installation going up on the back wall of the Merchandise Mart, called theMart," reveals Raizin.
The design incorporates ancient stone walls and is meant to suggest the walls of a medieval ruin, such as dot the Kakheti region, but with state of the art lighting, specially engineered and tuned acoustics, and a cantilevered roof.
Chandeliers lined the arched ceilings, in a room equipped with state of the art lighting and sound equipment.
In addition, it is essential that the correct art lighting be incorporated into the design scheme for proper illumination of the work.
Similar(51)
Saarinen kept her television commentary on art light and bright and without condesTension.
J.M. STRINGER GALLERY OF FINE ART "Light & Shadow -- Of Land & Sea," exhibition of paintings by Deborah Cotrone and Leonard Mizarek.
James Turrell has worked throughout his five-decade career with an essential ingredient of art: light.
I'm pleased to discover that similar plans are afoot for London (Art Lights London) via curators Artwise.
And he does so to stay on the move, trying this, trying that, hands on, hands off, which keeps his art light and fleet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com