Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "art commerce" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing the intersection of art and business, but it is better to clarify the relationship between the two.
Example: "The conference will explore the evolving dynamics of art commerce and its impact on the creative industry."
Alternatives: "art and business" or "creative economy".
Exact(41)
Amazon Art is the culmination of the digitization of art commerce.
They were often marionettes of Dennis being manipulated by strings, and they spoke of the artist as a puppet being at the mercy of art commerce.
A fanciful allegory that tackles class relations, art, commerce, and language, IN & OZ is a tale of the human condition that is as visually compelling as it is moving.
"With iPod and iTunes, Apple has created a crossroads of art, commerce and technology which feels good for both musicians and fans".
If the Globe represents Boston's desire to be taken seriously as a major center of art, commerce, and learning, the Herald embodies some of its older traits: parochialism, truculence, and hostility toward anything it regards as showy or false.
Ms. Von D pointed out that fine art, commerce and self-adornment have long been intermingled in culture.
Similar(17)
@Alexander McQueen Photo Courtesy of The Metropolitan Museum of Art, Photograph © Sølve Sundsbø / Art + Commerce.
Makeup by Peter Philips at Art + Commerce for Chanel cosmetics.
(Messages requesting comment from the photographer's agency, Art + Commerce, were not immediately returned).
But he teaches at Cooper Union, and Kennedy is a successful entrepreneur: she helped found the agency Art + Commerce in New York in the early 1980s to represent art photographers.
Photograph © Sølve Sundsbø / Art + Commerce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com