Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arse over" is correct and usable in written English, particularly in British English.
It is typically used in informal contexts to describe someone falling or tumbling over, often in a humorous or exaggerated way.
Example: "He slipped on the ice and went arse over, landing right on his backside."
Alternatives: "head over heels" or "topsy-turvy".
Exact(13)
The voting always goes arse over tit as people get extremely confused about who to vote for.
"I went completely arse over end on these rocks.
The others haul arse over rocks and and trees, whingeing away the pain, and thinking of the excellent leg muscles we are surely developing in this half-hour burst.
Faber & Faber £8.99 "Arse over elbow and a mouthful of river", begins this novel, and we are plunged into an extended description of a woman, Pearl, struggling and flailing around in the water, her body reduced to grey dust, swept along by the current.
Editor Phil Hebblethwaite dedicates this ringing declaration of faith in the power of the printed word to: "The short-sighted dude I saw reading a copy of the paper two inches in front of his face while walking in Soho … He tripped on a bag of rubbish, went arse over tit, then got up and carried on reading as if nothing had happened".
At times Cyberbully feels like a tug of war between the heavy-handed moral of the story and Williams snapping it back every time the drama strays towards the cringe, easily striding through any clunky allegorical flourishes where others would – to put it delicately – fall arse over digitally-rendered tit.
Similar(47)
The potential to go arse-over-tit is enormous".
It's fallen, and it's just tipped arse-over-elbow on its nail axis.
It's a measure of how slippery the road is that a spectator who ran out to give Sella a push after he'd remounted his bike also slipped and fell arse-over-tit.
Jeans hang off arses, over-sized T- and sweat shirts abound and unlaced trainers are the sine qua non of any contemporary man-about-town's wardrobe.
In my day, we had to tromp our arses over to an arcade to find a machine capable of handling all that multi-person action at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com