Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrow injury" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to medical descriptions or discussions about injuries caused by arrows, such as in historical or archery-related contexts.
Example: "The patient was admitted with an arrow injury to the thigh, requiring immediate surgical intervention."
Alternatives: "projectile wound" or "archery-related injury".
Exact(3)
He scrutinized the bones to see whether the previously reported "notch" and "bone pimple" on the skull were consistent with healed wounds from an arrow injury.
Arrow: injury site.
Arrow, injury site; scale, 10 μm.
Similar(57)
The real Berengaria stayed with Richard's sister Joan in Acre from July to October 1191, then returned to Europe free from arrow injuries.
Final follow-up axial CECT images (c) performed 2 months after (b) reveal imaging findings compatible with worsening radiation-induced renal (asterisk) and adrenal (black arrows) injury, at which point the patient developed adrenal insufficiency.
Large arrows: injury sites; small arrows: caveolae-like vesicular profiles.
Black arrows, tissue injury and infection; gray arrows, epithelium removal and PDI; red arrows, euthanasia, enucleation and CFU determinations.
Red line represents time of axotomy; arrow indicates injury site.
The findings of corpus cavernosum injury (arrow) and surrounding tissue rupture (double arrows) are confirmed in the sagittal CEUS view (d).
Study completion with MDCT urography showed a functioning left kidney with a 2-cm devascularised injury (arrow in C) in the dorsal middle third and hypodense suburothelial haemorrhage (thin arrow in C, D) compared to the well-opacified collecting system.
(b) Sagittal STIR image demonstrates disruption of the anterior (white asterisk) and posterior longitudinal ligaments (white arrow) and severe injury to the ligamentum flavum and intraspinous ligaments (black asterisk).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com