Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrow demonstrates" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that an arrow is showing or illustrating something, often in diagrams or visual representations.
Example: "The arrow demonstrates the direction of the force applied to the object."
Alternatives: "arrow illustrates" or "arrow indicates".
Exact(2)
f Contrast injection in SMV (arrow) demonstrates complete vessel occlusion.
The arrow demonstrates the neck of the GSD, which connects the diverticular cavity with the adjacent sigmoid colon; this finding is essential for correct diagnosis.
Similar(58)
Repeated displacements along the same arrow demonstrate the translational periodicity of the crystal.
The red arrow demonstrating the movement of stale air from an interior should have pointed down, and the blue arrow indicating the movement of fresh air into rooms should have pointed up.
Figure 3b shows visible hematoxylin staining approximately 3 mm from the root tip at 48 h of Al treated roots (black arrow), demonstrating that Al had accumulated in root cells prior to root growth recovery.
Incubation of the MMP-1 probe with nuclear extracts from untreated fibroblasts led to the formation of two protein-DNA complexes, of which only the upper band was modulated by treatment (gray arrow), demonstrating the binding of one or several transcription factors to this synthetic DNA sequence.
The dotted arrows demonstrate the inter-sphincteric fistula and its extension to the skin (solid arrow).
Red arrows demonstrated the crystalline periodic structure of our new nanoreactor.
Rectangular nodes and solid arrows demonstrate random variables and their dependencies.
The neurons were firmly enveloped by the SGC (arrows), demonstrating the close interaction between the neurons and glial cells.
c Angiography after embolisation with coils (arrows) demonstrating absence of contrast extravasation at the level of previous bleeding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com