Sentence examples for arriving long from inspiring English sources

The phrase "arriving long" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a lengthy arrival process or a long duration of arrival, but it lacks clarity and proper context.
Example: "After arriving long at the airport, we finally made it to our hotel."
Alternatives: "taking a long time to arrive" or "arriving late".

Exact(3)

While it would have been nice to have played a full-blown Zelda, Mario, Metroid or Donkey Kong game for the Wii U, such things weren't built in a day, and it's clear that the Wii U won't be arriving long before Christmas (Nintendo refused to be drawn on a launch date or pricing).

I suggest that the new Windows Surface tablet - a very attractive and cleverly designed piece of kit that does have the wow factor - has nevertheless missed the boat, arriving long after the iPad and host of other devices.

It's how junk mail can keep arriving long after a consumer has made his or her preference known to a business.

Similar(57)

Some arrive long after getting hurt.

She was supposed to have arrived long ago.

Urbanites arrived long ago, promoting preservation of all this beauty, but bringing change, too.

Why did my nursery furniture arrive long past the due date?

But her refund arrived long after she had had to pay the second tuition.

All arrived long ago – by air, on ocean currents, and atop rafts of vegetation that bumped ashore against all odds.

The literary traditions of Indonesia and of Malaysia, where the religion of Islam arrived long ago, are also worth noting.

Mr. Cairo, 56, arrived long before the vast majority of them, in 1990, after the Soviet occupation.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: