Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrived upon" is not standard in written English and may be considered incorrect.
It is typically used incorrectly when one intends to say "arrived at" or "came to."
Example: "After much deliberation, we finally arrived upon a decision."
Alternatives: "arrived at" or "came to."
Exact(21)
United Airlines said in a statement after the flight arrived: "Upon arrival at Newark Airport from Brussels, medical professionals instructed that customers and crew of United Flight 998 remain on board until they could assist an ill customer".
Lightly cooked tilapia arrived upon a mound of green onion-basil mashed potatoes with a yummy topper of tomato caponata.
Wild salmon in braciola-style rolls arrived upon a very crisp potato cake with a necklace of baby beets ringing the plate.
The rolling underwater heatwave has now arrived upon the Great Barrier Reef, with mass die-offs expected along the northern quarter of the world's preeminent coral ecosystem.
"I thought, this was enough," Collins explained the next day at a bizarre news conference at Anaheim's Edison Field to announce his departure, which was described as a mutually arrived upon decision by him and General Manager Bill Bavasi.
We have arrived upon another moment in history when We the People becomes more inclusive, and our freedom more perfect .The order, though powerfully symbolic in a state known for its cultural discrimination against gays, has no immediate effect.
Similar(39)
Trouble arrives upon their return to La Guardia Airport or Kennedy Airport to fly home.
Ghastly facts and mind-numbing numbers continuously flash on the screen as more boats arrive upon the shores.
This is of a piece with the hostile attitude towards all those who do or might arrive upon British shores.
When the slave territory of Missouri sought statehood in 1818, Congress debated for two years before arriving upon the Missouri Compromise of 1820.
On the other hand, the book's eye-and-mind-catching gesticulations arrive upon legs that waver at times, or do a kind of dancing in place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com