Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arrived to push" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of arriving with the purpose of pushing something, but the construction is awkward and unclear.
Example: "He arrived to push the agenda forward during the meeting."
Alternatives: "came to promote" or "showed up to advocate".
Exact(2)
The Mitchums had preceded them to the elevator, but were waiting until they arrived to push the button.
But by Febuary 2013 the Lumia 520 arrived to push the WP8 entry level price down to $180.
Similar(58)
President da Silva of Brazil, who had arrived determined to push for a revival of the trade talks, gave an impassioned speech about what the developing world wants the developed world to do, according to one person who attended.
Thousands of volunteers from other states have arrived to help with the final push.
Just then, a convoy of Humvees arrived and began to push through the crowd, agitating the demonstrators further, witnesses said.
Afghan army commandos and special forces had arrived in Sangin to push a counter-offensive, the defence ministry spokesman, Dawlat Waziri, said.
The resuscitation trolley arrived, and a suppository was pushed into the patient's rectum; an unhurried but angry consultant arrived to berate the junior staff.
Families were still arriving over the weekend, pushed out by gangs of Serbs who were still going from apartment to apartment today, even after extra peacekeeping troops had arrived to impose order and enforce a curfew.
And the approach they're arriving at is to push the capsule away, rather than pull it.
President Clinton arrived in Japan today to push its leaders for a plan to fix their battered economy.
Once Cavalião arrived, the team started to push deeper into the most unexplored parts of the eastern forest, following the tops of the ridges and making better time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com