Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "arrived so far" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey progress or distance traveled, but it lacks clarity and proper context.
Example: "We have arrived so far on our journey, but we still have a long way to go."
Alternatives: "reached this point" or "gotten this far."
Exact(30)
BBC Europe Correspondent Chris Morris, who is on the Greek island of Lesbos where 75,000 migrants have already arrived so far this year, says the EU wants to see arrivals in Greece drop below 1,000 a day.
But nobody has arrived so far".
But rebels say none have arrived so far.
But only fifty trainers had arrived so far.
Over 170,000 have arrived so far this year.
About 3,300 NATO troops have arrived so far.
Similar(30)
The most important leader to arrive so far, from Moscow's viewpoint, was Le Duan, the First Secretary of the North Vietnamese party, and the man thought likely to replace Ho Chi Minh as the dominant figure in Hanoi.
President Alan García acknowledged that aid had been slow to arrive so far, but predicted that "a situation approaching normality" would be restored within 10 days, which might seem an eternity for those here without food and shelter.
And new investors are arriving: so far this year, four new "call centres", selling financial services by telephone, have been announced on Merseyside, creating up to 3,000 jobs.In particular, the port, the reason for Liverpool's rise in the 18th century, is making a remarkable comeback.
Arriving so far north in Manhattan that some fashionistas were getting the bends, the black-clad hordes were ushered upstairs to an arena decked out in black sparkly carpet, over which was hung a cube of screens bearing the designer's name and H&M's logo.
More than 360 people have made it to England aboard small boats since November 2018, with at least 126 arriving so far this year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com