Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrive securely" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the safe arrival of a person or object at a destination.
Example: "We hope you will arrive securely at your destination despite the weather conditions."
Alternatives: "arrive safely" or "reach your destination securely."
Exact(1)
Earlier in the day, the track had shut down a whole entrance so that he could arrive securely.
Similar(59)
When Millie got to China she called her daughter Iris at home to confirm that she had arrived securely and spoke every night at 10 p.m. because of the time difference.
In order for all packets to arrive at a destination node quickly and securely, the ith path must be node-disjoint from all other paths.
In order for all packets to arrive at the destination node quickly and securely, the ith path must be node-disjoint from all other paths.
The odd name comes from a special mariner's knot used to hitch ships quickly and securely upon arriving from London's Blackwall Port at docks in Maryland and Virginia.
ARRIVE checklist.
The CBP said it strives to process arriving travellers as efficiently and securely as possible while ensuring compliance with laws and regulations governing the international arrival process.
Most of the imported cheerleaders, for example, arrived by ship and are being lodged securely on board.
And, with a deal on the city budget securely in his pocket, Mayor Dinkins arrived emotionally upbeat and politically robust, an optimism that seemed to rub off on the dozen or so of New York's business elite in tow.
Then coding engines arrived — hardware and software that encrypt signals very securely.
A spokesman for the airport, owned by BAA, said: "The majority of passengers arriving at Stansted pass through border controls quickly and securely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com