Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arrivals by using" is not correct and sounds awkward in written English.
It may be intended to describe a method or process related to arrivals, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The arrivals by using this method were significantly improved."
Alternatives: "arrivals through" or "arrivals via".
Exact(2)
You can also get information about train arrivals by using CTA Train Tracker.
Since the travel time inversion code of tomo2D uses first arrivals and reflections (e.g., P m P), but does not use later refraction arrivals, we inferred the deeper part of the V p model so as to explain the later arrivals by using the forward modeling method.
Similar(58)
A note about online roommate matching services: You may wish to make your housing arrangements prior to arrival by using online apartment listings or roommate matching services.
When a node x PING to its neighboring node y, node y determines the time of arrival and angle of arrival (AoA) by using the peak of the HFM-matched filter.
Finally, simultaneous arrival planning by using a T S Bezier is summarized.
Since BMI was distributed normally, the difference of BMI between the arrivals was analysed by using the Independent t-test.
The P wave velocity model was constructed from both first arrivals and reflected waves by using travel time and amplitude calculations (Figure 3a).
Please let us know your arrival date and time by using our online appointment system.
Based on our interpretation, we estimated P-wave velocity in the subducting crust beneath the eastern part of Hokkaido by using arrival times of the guided wave.
On arrival, DNA was extracted by using the BioRobot MDx workstation (QIAGEN, Valencia, CA, USA) in accordance with the manufacturer's recommendations and protocols.
Two weeks after Chancer's arrival, Iyal startled his parents by using multisyllabic words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com