Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "arrival timing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the specific time or schedule of someone's arrival at a location or event.
Example: "We need to coordinate our schedules to ensure that our arrival timing aligns for the meeting."
Alternatives: "arrival schedule" or "arrival time".
Exact(15)
The arrival timing of this SC is around 13.95 UT.
The arrival timing of the maximum sample is taken as TOA (45).
Estuary arrival timing and the magnitude of transit rates may contribute to significant differences in LRE mortality between in-river and barged juvenile salmon.
The DART trajectory must satisfy mission objectives for arrival timing, geometry, and lighting while minimizing launch vehicle and spacecraft propellant requirements.
This figure shows that the first arrival timing estimation error bound improves as the number of channel vector estimates K increases.
Let us define the true TOA as the arrival timing of the returned direct path in response to the pulse transmitted at.
Similar(45)
It was limited by the arrival timing-error between clock and data signal in one of the shift register.
By comparing the flame arrival timings with the simulation predictions, the ignition and combustion models were validated.
Two FFTs (fast Fourier transforms) are performed on the RX signal by separately synchronizing to two asynchronous TX antennas' carrier frequencies and arrival timings.
First, the uncertain OFDM symbol arrival time introduces a symbol timing offset, which is estimated by the coarse symbol timing offset [5] and fine symbol timing offset [6, 7].
T can be pre-known or calculated using a suitable localization algorithm (e.g. based on individual or combined localization technique such as angle of arrival (AA), timing advance (TA), time of arrival (TOA), time difference of arrival (TDOA) etc).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com