Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "arrival of foreign workers" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process or event of foreign workers coming to a specific location for employment or other purposes.
Example: "The arrival of foreign workers has significantly impacted the local economy, providing much-needed labor in various industries."
Alternatives: "influx of foreign workers" or "entry of foreign workers".
Exact(1)
But there is better evidence that its effects are unequal; the lowest-paid workers, who face the fiercest competition from migrants, find their wages held down by the arrival of foreign workers.
Similar(59)
That despised trade, which has declined in the past ten years, is now the preserve of drug-addled natives, both black and white.The arrival of large numbers of foreign workers has certainly made life more difficult for British prostitutes.
Holger Kolb, a migration expert, has suggested allowing unlimited numbers of foreign workers into rich countries but charging them a fee on arrival.
Then there were those lists of foreign workers.
Improve the laws on legal immigration of foreign workers.
This growing presence of foreign workers has contributed to the re-composition of the labour market among Italian citizens, foreign EU27 workers, and foreign non-EU27 workers of both genders.
9For Germany data was only available on the share of foreign workers in the manufacturing industry.
At Google, for instance, only 12% of foreign workers are making 1.45 times the average worker in their field.
In years when Congress increased the numbers of visas available, salaries of foreign workers fell.
Compared to domestic workers, the percentage of foreign workers who reported that 'condoms can protect against STIs' was significantly higher.
The majority of foreign workers in this study sought healthcare when they fell ill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com