Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrival behind" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context where you are discussing the timing of arrivals, but it is not commonly used.
Example: "The arrival behind schedule caused a delay in the event."
Alternatives: "late arrival" or "delayed arrival".
Exact(1)
Part of the credit for that must go to the increased on-screen presence of Courtney B. Vance as Cochran and the arrival behind the camera of Anthony M. Hemingway, who has directed episodes of David Simon's "The Wire" and "Treme".
Similar(59)
China and Spain are currently among the top tourist destinations, coming third and fourth place in the 2014 world ranking of tourist arrivals, behind France and the US.
And for the delaying case, there are (77%) arrivals arriving slightly behind the schedule.
With his combination of boyish good looks and winning form, Ishikawa revived interest in men's professional golf in Japan, which before his arrival lagged behind the Japan L.P.G.A. in television ratings.
In 2012 the UK ranked eighth in the tourist arrivals league behind France, the US, China, Spain, Italy, Turkey and Germany.
For decades after their arrival, they lagged behind other groups.
A driving downpour on Saturday night put Mr. Kerry's arrival and appearances behind schedule.
For this reason, another more recent arrival sprawls protected behind a wire cage.
Chelsea have been Premier League champions twice since Kenyon's arrival, with Jose Mourinho behind both title triumphs, and they also reached the 2008 Champions League final.
The first pioneers scrambled over the Sierra Nevada, leaving stragglers behind; the newer arrivals sneak across the desert border, paying coyote gangs to smuggle them in.
BEHIND THE NEWS His arrival lifted some of the secrecy that had surrounded the impending nuptials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com