Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arresting like" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to compare something to being "arresting," but the structure is awkward and lacks clarity.
Example: "The painting was arresting, like a sudden flash of lightning in a dark sky."
Alternatives: "captivating as" or "striking like".
Exact(4)
The effect is arresting, like one of Giacometti's frozen nudes.
Her shop's floor is stark and arresting, like an avant-garde gallery.
Just when you think Heti has been too cute, or one of her many exclamation marks too archly faux‑kitsch, she will come back with something arresting like this: "Let my breasts not satisfy you then.
This detail suggested that his technique had been untested for some years, and it hinted at a larger truth: if there was a golden age of gate-crashing an era of panache and serendipity and Blockbuster late fees—it is surely over now; and this may be why the news from the White House state dinner was so arrestingate-crashing anrt of an airship making a landing on theraheep Meadof.
Similar(56)
"I have women friends who have been arrested like me," she said.
Police officers who kill should be arrested like any other citizen".
"She said that she did not want to be arrested like a fugitive if she was indicted".
The two have seen their share of local history — Mr. Gereke remembers when the corner drug dealers got arrested like clockwork every Tuesday, only to return the next morning.
When she got a call that Friday asking her to bring Mustafa's ID to the watchtower, she thought he'd been arrested, "like all the other times".
In her first tentative step into the court system that would swallow her, Borukhova did call the police, but stepped back after Malakov was arrested; like many battered women, she did not press charges.
The trucker strike lacks a central organization or a leader who could be arrested (like Aleksei Navalny in the political strike).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com