Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "array on the roof" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection or arrangement of items, such as solar panels or antennas, situated on the roof of a building.
Example: "The new solar array on the roof has significantly reduced our energy costs."
Alternatives: "installation on the roof" or "setup on the roof".
Exact(4)
A large solar panel array on the roof will generate part of the building's power.
Putting on a 10-gallon hat, he heads outside into the sunshine and gazes at a solar array on the roof of the house.
It started composting used coffee grounds in 1983, helped develop an eco-friendly paper cup in 2006 and last year installed a huge solar array on the roof of its distribution center.
Higgins also said that the front and back both have 6 LiDARS, and an observer noted that putting the radar array on the roof is also an interesting choice.
Similar(56)
By that time, Galves predicted, autonomous cars will "look normal" instead of having large sensor arrays on the roof.
The work of the centre, which is five hours drive down a dirt track from the capital Dar es Salaam and serves a population of 1.5 million people in surrounding villages, is now transformed by a two kilowatt solar array installed on the roof at a cost of $15,000 £9,7000).
The custom-designed, 48 kW turnkey power system will gather clean, sustainable energy using a PV array mounted on the roof.
They also switched all the light bulbs to L.E.D.s and put a small solar array on the slate roof of the garage.
Photovoltaic arrays placed on the roofs of some buildings have been operative since 2010 in two of these campuses.
A 205-kilowatt photovoltaic solar array was unveiled Tuesday on the roof of the Department of Energy's main building.
Its four levels of insulation, triple-paned windows and array of solar panels on the roof means that residents could, on sunny days, be selling power to the grid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com