Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "array of subway" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a variety or collection of subway systems or lines, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The city boasts an impressive array of subway options, making it easy for commuters to navigate."
Alternatives: "variety of subway" or "collection of subway".
Exact(1)
More is needed to repair the subway, and much, much more would be required to modernize the haphazard array of subway lines and underground connections underneath the financial district.
Similar(59)
Mayor John Lindsay supported the so-called Program for Action, or the Grand Design, an ambitious regional rail plan, conceived by the M.T.A., which imagined an array of new subway lines, including forty miles of new track in Queens and the revival of the Second Avenue idea.
There is also an endless array of art in the subway system.
With a 24-hour subway system, a staggering array of palatial and bantam nightclubs, late-night restaurants and elegant bars, New York is teeming with countless forms of nocturnal bliss.
The petty theft of subway riders' fedoras.
increased the number of subway lines.
Get ready for a new kind of subway series.
In the present study, we are specifically interested in identifying space time eigenfunctions of the subway passenger data, i.e., distinct modes of variability of subway passengers as a function of subway stations and times of the week.
The corresponding loading vector exhibits a typical weekly pattern of subway passengers as a function of time and the locations of subway stations.
Based on the operational failure data of subway vehicles, a reliability analysis method of subway subsystems was developed based on the survival analysis theory.
Branding could be an important component of Subway's "health halo".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com