Sentence examples for array of sake from inspiring English sources

The phrase "array of sake" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a variety or selection of sake options available for tasting or purchase.
Example: "The restaurant offers an impressive array of sake, ranging from sweet to dry varieties."
Alternatives: "selection of sake" or "variety of sake".

Exact(2)

The bright and airy restaurant serves an impressive array of sake, wine and beer, plus a menu filled with sushi, sandwiches and pastries.

Drinks-wise, there's also a wide selection of reds, whites and sparkling champagnes to be had, along with the finest array of sake rice wines, complete with big name brands like Kamoshibito Kuheiji, Iso Jima and the famous Moriizou.

Similar(58)

WINE LIST International and straddling many price points, supplemented by an array of sakes and special cocktails.

So the array of sakes is superb, and "Yasu" happily provides information about all of them to match with your meal.

The shock demanded a dose of sake.

There are many styles of sake, including dry sakes, sweet sakes, aged sakes, fortified sakes, sparkling sakes and organic sakes.

There are different styles of sake too.

Remove the pitcher of sake.

Although the play sometimes flaunts irreverence for irreverence's sake (the vomit metaphor is particularly hideous), this dizzying array of images finds both humor and rich meaning in misery.

Based on the three projects here presented, that for the sake of this study epitomise Nio's entire production, an array of recurring aspects emerges.

Pentathletes must exhibit a genuinely diverse array of skills, and practical ones, too, not merely feats of athleticism for their own sake.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: