Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "array of pubs and" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a variety or selection of pubs, often in the context of discussing nightlife or social options in a particular area.
Example: "The city offers an impressive array of pubs and bars, each with its own unique atmosphere."
Alternatives: "variety of pubs and" or "selection of pubs and".
Exact(1)
He said he was impressed and amazed as the team bus made its way to the Emirates Stadium to see the array of pubs and fans decked out in team colors along the route.
Similar(59)
Post-lesson afternoons are spent riding through these cloud-like conditions, while evenings are enjoyed on Park City's throbbing Main Street – home not only to the Sundance film festival, but also an impressive array of pubs, bars and restaurants.
From the array of pubs, sushi-restaurant chains and pasta joints that line its streets, you would never guess that within 20 minutes you can find some the best Korean, Vietnamese, Chinese, Pakistani or Bolivian food in America.
There are plenty of pubs and bars.
Regarding the eating-drinking places two categories of pubs and restaurants were studied: smoking and nonsmoking spaces.
Australian research has identified the management and layout of pubs and bars can predict alcohol-fuelled violence [Graham & Homer, 2008].
We identified four categories of pubs and bars.
Figures from monitoring of pubs by Environmental Health Officers in Northamptonshire found that 54% of pubs and bars would be exempt, 85% in Corby, the most deprived Local Authority [ 7].
The most vigorous debate has revolved around the business activity of pubs and restaurants [ 2].
The interviewee was the manager or proprietor for 73% of pubs and bars participating.
Sharing the limelight, however, is an appealing array of pub food, much of it locally procured and most of it prepared from scratch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com