Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "array of project" is not correct in English.
It should be "array of projects." You can use it when referring to a collection or variety of different projects.
Example: "The company has an impressive array of projects that cater to various industries."
Alternatives: "collection of projects" or "variety of projects."
Exact(4)
The DLC-SAVA Conservation project relies on a community-based approach to protecting natural forests, using an array of project activities designed to protect the forest and to improve the lives of the Malagasy people.
Each group began the panel by giving an overview of their practice and sharing an array of project highlights with the intimate audience of creative professionals.
Through an array of project outcomes in different countries, this paper demonstrates that contract farming is a "win win" solution because young workers gain access to markets, while private companies have access to produce without acquiring land or supervising labour.
The array of project partners in the FoodRisC consortium provides representation from a geographical spread across Europe as well as diversity in degrees of social media usage/exposure, in experience of and exposure to food risk crises, and in governance structures for food related communication and public health policies.
Similar(56)
Cash has strayed to an array of projects.
The federal government opened its checkbook to finance an array of projects.
To achieve noteworthy success with appreciable confidence, a sizeable array of projects must often be supported.
Prodded by Wall Street analysts to increase growth, Mr. Azcarraga is immersed in an array of projects.
QMPS has qualifications and experience to support the design of a diverse array of projects.
It's an amazing array of projects that he leads each year.
Bangladesh relies heavily on Western aid for a vast array of projects that otherwise would not exist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com