Your English writing platform
Free sign upThe phrase "array of photographs" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection or assortment of photographs, often implying variety or a systematic arrangement.
Example: "The gallery featured an impressive array of photographs capturing the beauty of nature from around the world."
Alternatives: "collection of photographs" or "set of photographs."
Exact(29)
An array of photographs of him were shown.
But during the investigation, Mr. Wilkinson failed to identify Captain Sanchez in an array of photographs.
Inside, an ever-changing array of photographs, sculptures, oils and acrylics is exhibited.
An array of photographs perched atop the piano includes my parents by their wedding cake in 1948.
And the array of photographs that led to the identification of the three defendants was not presented according to federal, state and local police guidelines for lineups.
He said he was shown an array of photographs, apparently of suspected hijackers, and was asked whether he knew any of them.
Similar(31)
Mr. Donovan, who has an I.Q. of 58 and the emotions of an 8-year-old, instantly picked out the guard's picture from an array of 120 photographs, his father said.
Another juror, Gretchen Flores, 22, a paralegal, said last night that three jurors believed that the testimony of Laura Weiner, the eyewitness who said she had seen Mr. Drake throw the brick, was shaky because she circled a picture of another man in an array of police photographs, but then picked Mr. Drake out of a lineup.
Her array of family photographs paints a lost world.
An array of four photographs is flashed on a screen, followed about a second later by another array in which one of the images has changed.
On the following day, January 10, the police showed the victim of the first robbery an array of eight photographs, including one of respondent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com