Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "array of municipal" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety or collection of municipal entities, services, or issues.
Example: "The report highlighted an array of municipal challenges that the city must address in the coming years."
Alternatives: "variety of municipal" or "range of municipal".
Exact(1)
Taylor C. Boas, a political scientist at Boston University who specializes in Latin American election campaigns, noted that Brazil is a large federal republic with an array of municipal, state and national elections.
Similar(59)
The island certainly racked up a long crowd-pleasing record through the decades in an array of large municipal events, from the Olympic trials in 1936 -- which propelled Jesse Owens to the Berlin Olympics -- to concerts by performers like Duke Ellington, Jimi Hendrix and Pearl Jam.
Adding to the economic attractiveness of the move to Jersey City, Mr. Collins said, was the array of state and municipal incentives offered to companies that bring jobs with them.
In recent years, educators have been blamed by politicians and parents for an array of social problems, from bankrupt municipal pensions to low graduation rates in poor neighborhoods.
Because bonds have gained favor with investors recently, Lee T. Kranefuss, chief executive of Barclay's business for individual investors, expects that firms like his will eventually market a full array of bond offerings tied to municipal bonds, high-yield or junk debt and even securitized mortgages.
They represent most ancient of municipal traditions.
About half of municipal issues carry insurance.
Both were strong supporters of municipal enterprise.
He would end the tax-exempt status of municipal bonds.
Adversity is now proving the mother of municipal enterprise.
He was prosecuted: misuse of municipal office and resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com