Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "array of imbalances" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a variety of different imbalances in a particular context, such as economics, social issues, or environmental factors.
Example: "The report highlighted an array of imbalances in the distribution of resources across different regions."
Alternatives: "variety of disparities" or "range of inequalities."
Exact(1)
In fact, issuing shares in G.D.P. might even be viewed as a policy that systematically rectifies a wide array of imbalances in capital flows.
Similar(59)
In public-sector facilities throughout sub-Saharan Africa, the current array of contraceptive choices is imbalanced in favor of the least effective, short-acting options.
CytoChip ISCA arrays report the gene content of over 500 recognized disease regions, while they have genome-wide coverage, including subtelomeres and pericentromeres, and support the detection of imbalances as small as 60 Kb.
A new scheme was proposed in this article to estimate the system phase bias of the interferometry array of the Chung-Li VHF radar inherently induced by phase imbalance between defferent modules of the array.
These supply-demand imbalances are a major business risk in a vast array of industries including aerospace and defense, automobiles, chemicals, engineered products, pharmaceuticals, and semiconductors because capacity is very expensive.
It is hoped that EPIPOI can address this imbalance and make available hitherto specialist tools in an intuitive format, so that a wider array of public health practitioners can explore their own epidemiological time series.
The array of rebel groups.
Other portals offer an array of content.
Wasps have an array of skills.
John has an array of sweatshirts.
(A phenomenal array of people did).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com