Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "array cases" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to programming, data structures, or legal terminology where multiple instances or examples are being discussed.
Example: "In our analysis, we need to consider various array cases to ensure our algorithm handles all possible inputs."
Alternatives: "set of cases" or "collection of cases".
Exact(4)
Finally, a qualitative comparison is made among fractal based defected patch and defected ground plane structures separately, for the entire single antenna and array cases.
Ventilation rate in the isolated cube with single-sided opening was comparatively lower than either of the cross-flow cases, and relationships between air change rate and wind angle were much weaker in the array cases.
A tissue array was made from paraffin blocks of 33 available gene array cases.
The Rotterdam Study samples were genotyped by Illumina Infinium II HumanHap550 (cases n = 192, controls n = 1887) and Illumina Human610-Quad Array (cases n = 29, controls n = 2600).
Similar(56)
Turbulent structures close to windows improve mixing in the array case.
In the planar antenna array case, we scrutinize two electrical downtilt settings θ etilt={0°,10°}.
We consider thinned array case in which elements are not required to be placed in grid pattern.
The sampling rate was 44.1 kHz in the DMN and 48 kHz in the linear array case.
For the wind turbine array case, the efficiency of both turbines was highly related to the turbulence intensity in the inflow.
There is no discernible linear relation between normalised ventilation rates from the two methods, except for cross ventilation in the array case.
However, the spatial phase of MIMO radar is neither uniform nor linear, especially when it does not meet the virtual array case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com