Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arranging testing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of organizing or scheduling tests or assessments.
Example: "The team is currently focused on arranging testing for the new software update to ensure its functionality."
Alternatives: "organizing tests" or "scheduling assessments".
Exact(2)
He is only 23 so there are a few years left in him and I'm sure there are plenty more goals as well". Kerr has raised the bar for his players by arranging testing friendlies against Brazil, the Czechs and Holland before the World Cup qualifiers.
If any other information could be supplied or obtained by the referring clinician that might improve the accuracy of your interpretation, it should be stated in the report (for example, arranging testing of the index case in a family to confirm a diagnosis or to determine which mutations are present).
Similar(57)
Extension specialists Nate Herendeen and Mike Stanyard have been instrumental in arranging test sites, field days, and information distribution.
In particular, there has been little discussion on methods to evaluate alternative test processes or arranging test processes along the commissioning process.
Without the effect Rai Weiss had on me, I'd probably be arranging test tubes or cleaning oscilloscope screens today.
12, giving schools a broad window to arrange testing.
Health officials have urged patients of the clinic to arrange testing for blood-borne diseases, including viruses such as Hepatitis C, but have said "the risk of transmission is very small".
And customers can arrange test-drives at certain Tesla facilities.
Wakefield told the hearing he had merely arranged tests rather than directly ordered them.
The framework, based on a test model, can be used to specify and arrange test cases into test suites.
In truth, the company is capable of authorizing sales of vehicles at the Westchester and can arrange test-drives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com