Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "arrangements to express" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing plans or preparations made to convey thoughts, feelings, or ideas.
Example: "We made arrangements to express our gratitude to the volunteers who helped with the event."
Alternatives: "plans to convey" or "preparations to communicate".
Exact(1)
"Maxim's II," a companion song, is one of the album's clearest examples of how carefully Holter uses arrangements to express character.
Similar(58)
Service discovery systems enable distributed components to find each other without prior arrangement, to express capabilities and needs, to aggregate into useful compositions, and to detect and adapt to changes.
Yes, sir. The question is whether such a rigidly formal arrangement of language is adequate to express the modern consciousness.
In a brief English answer, Juncker said it was "not for the commission to express a position" on constitutional arrangements in other countries.
What the museum communicates with this arrangement is that there is no one way to express blackness.
Those who are in paid employment are more likely to express their milk when there are flexible work arrangements and designated places to express [ 39, 40].
Because the correct disulfide arrangements of disulfide-containing peptides are difficult to obtain, the yeast P. pastris is widely used to express peptides containing intramolecular disulfide bridges.
You're not necessarily looking for exactly the wedding dress, table treatment, or floral arrangements that best express your personality, just elements you respond to -- a particular kind of lace trim, a shade of pink, the texture of a tablecloth.
Funeral arrangements to follow.
She is making arrangements to come home".
Make arrangements to tend to yourself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com