Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrangements surrounding" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the context or details related to specific arrangements or plans.
Example: "The arrangements surrounding the event were meticulously planned to ensure everything went smoothly."
Alternatives: "details regarding" or "context related to".
Exact(16)
The financial arrangements surrounding the O.I.R. were opaque.
The same is true for the financial arrangements surrounding student loans.
In England, meanwhile, "Hyde Park Corner" was under way, the coded plan for arrangements surrounding the death of the king.
But Mr. Pierce maximized the arrangements, surrounding his small, scratchy voice with counterpoint, resonances and the potential for towering crescendos.
The financial arrangements surrounding two adjoining Mayfair flats occupied by BAE 's long-serving chairman, Sir Richard Evans, were examined.
The publication of the report coincided with a hearing by the public accounts select committee that highlighted the complex arrangements surrounding academies.
Similar(44)
The songs (with lyrics in Japanese) are mostly gentle, inviting pop tunes, while the arrangements surround them with manic invention: patterns of Americana-folky fingerpicked guitar, tootling recorders, musical saw, layered contrapuntal lines from what's probably a sho (Japanese mouth organ) or a percussion menagerie of clanks and plinks.
These aggregates can give rise to vertical stripe-like arrangements surrounded by a layer of xanthophores.
In addition, due to the common-path arrangement, surrounding noise can be eliminated.
Hence: "Life always finds itself in certain circumstances, in an arrangement surrounding it circum filled with things and other people.
For instance, the gene arrangement surrounding the glnA4 gene remained the same in M. tuberculosis as in K. radiotolerans, while very few genes of significant similarity surround the glnA3 locus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com