Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrangements of rotating" is not entirely clear and may not be the best choice in written English.
It could be used in contexts discussing the organization or setup of items that are capable of rotation, but it may require additional context for clarity.
Example: "The arrangements of rotating gears in the machine ensure smooth operation."
Alternatives: "configurations of rotating" or "setups of rotating".
Exact(1)
Seen from the external forms, the intergenerational living arrangements of "rotating" and "split" are both cases of two generations living together, so they are likely to be defined as a stem family and categorized as living together.
Similar(59)
In 1833 there appeared an English model that featured the modern arrangement of rotating the coils in the field of a fixed magnet.
This structural arrangement greatly facilitates the controlled motion, supporting the conclusion that dsDNA revolves, instead of rotating, through the connector channel without producing coiling or torsional forces while touching each of the 12 connector subunits in 12 discrete steps of 30° transitions for each contact [ 50].
In case of rotating the inner, outer or both cylinders of the annular cylinder arrangement, the generated secondary flow influences the heat transfer to fluid flow in an annular passage.
No mention is made of rotating hats.
Most of the play consists of rotating monologues.
The role of rotating AU chairman is largely ceremonial.
"It's my way of rotating the crops," she said.
Based on the classical MMF theory of rotating machine, we established the theoretical model and simulation model for SLIM, in which three-phase winding has 20 arrangement modes in a cycle of MMF, and the arrangement mode determines the time and space characteristics of MMFs.
Another flex space features a series of rotating markets.
Create a circle that gives the illusion of rotating clockwise, stopping, then rotating counter-clockwise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com