Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "arrangements are common" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that certain types of arrangements frequently occur or are typical in a given context.
Example: "In our industry, such arrangements are common, especially during peak seasons."
Alternatives: "such arrangements are typical" or "these arrangements frequently occur."
Exact(17)
Commercial arrangements are common throughout medicine.
Two-jet arrangements are common for horizontal shafts.
"As Ernst & Young told the public accounts committee last week, such arrangements are common.
Such rum arrangements are common in Russia, where tycoons like their takings well hidden.
Similar arrangements are common in countries that were colonies but have gained their independence since World War II.
"Network-sharing arrangements are common in some European markets," said Jan Dawson, an analyst at Ovum, a technology research firm.
Similar(43)
Mr. Deo said such arrangements were common in situations where governments were in danger of defaulting on their debts.
Such arrangements were common at Credit Suisse First Boston, one of the participating firms, where the technology investment banking group often presided over technology stock research.
Such arrangements were common when he first sold the rights to "Presumed Innocent" in 1986 but are much rarer now, especially for a bestselling author.
It said its marketing arrangement with PeopleSoft didn't affect the software company or its shareholders and that it carefully considered its consultants' actions before they were taken, concluding that such arrangements were common and permitted under accounting rules.
He defended the housing allowance, arguing that such arrangements were "common" for executives moving to London, which he characterised as "one of the most expensive capital cities in the world".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com