Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "arranged side by side" is correct and usable in written English.
You can use this phrase whenever you are describing two (or more) things that have been placed beside one another. For example, "The two paintings were arranged side by side in the gallery."
Exact(23)
Slices from such canes could be arranged side by side to produce repetitive patterns.
In other stegosaurs, such as Kentrosaurus, the plates are more symmetrical and may have been arranged side by side.
One hundred images — 50 taken by Mr. Constantine and 50 archival photographs — were arranged side by side on large sheets of vinyl.
Before a midafternoon feeding, Mr. Armstrong set them in baby bouncers arranged side by side and murmured, "It's O.K., Daddy's here".
Three beds were arranged side by side in one bedroom and two in the other; Ms. Perez was happy to take the couch.
Playwright Pamela Carter offers us a glimpse with Lines, which takes its name from the barracks where soldiers live, where their beds are arranged side by side.
Similar(37)
Up to three Windows can be open and on-screen at any one time, arranged in resizable panes arranged side-by-side when the tablet is held in landscape.
The catalyst-coated and catalyst-free substrates are arranged side-by-side, and overgrown at the same time, to assure identical growth conditions in the PVD furnace.
If these protofilaments were arranged side-by-side in a flat ribbon configuration with a 9-nm spacing between each protofilaments [22], the width of the Z-ring would be 20 30 nm.
Therefore, if protofilaments are arranged side-by-side in a single layer parallel to the imaging plane, and the separation between protofilaments is less than 35 nm, we will be unable to distinguish individual protofilaments.
They form structurally discrete entities arranged side-by-side and bracketed by the Rvb1/Rvb2 ring and Swr1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com