Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "arranged in a collection" is correct and usable in written English.
It can be used when describing items that are organized or grouped together in a specific manner, often referring to books, artworks, or data.
Example: "The photographs were arranged in a collection that showcased the beauty of nature."
Alternatives: "organized in a set" or "grouped in a compilation".
Exact(2)
They are arranged in a collection that can be made available to others or kept private.
Meanwhile, the second level may require greater initiative from the one studying a work; it involves, among other things, selection of what should be published, how it is best arranged in a collection, the establishment of chronology and authorship through internal and external evidence, and the provision of proper annotation and commentary.
Similar(58)
Researchers often study these kinds of signals using something called a point-light figure, a collection of dots arranged in a human form.
On the "Stories" page, you'll see a collection of photos arranged in a grid.
The collection is arranged in a museumlike format, but it is not meant to be a representative sample of the automotive specimens one might find in an actual museum.
Music is a collection of sound waves arranged in a way that affect the body cognitively as well as physiologically.
For example, liposomes are artificial collections of lipids arranged in a bilayer, having an inside and an outside surface.
In Paris he saw Antoine-Laurent de Jussieu's collection of natural specimens arranged in a developmental order that confirmed his belief in man's spiritual relation to nature.
The collection of halls is arranged in a predictable manner.
Poetic Memoirs is a collection of 128 poems Mulhern describes as "arranged in a biographical sequence".
As the lists of the essays' titles at the beginning of each book show, the collections contain a hodgepodge of topics, arranged in a quite loose order.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com