Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arranged collection" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection of items that have been organized or sorted in a specific manner.
Example: "The museum displayed an arranged collection of ancient artifacts, showcasing the history of the civilization."
Alternatives: "organized set" or "systematic assortment".
Exact(12)
They arranged collection points across the city.
An alphabetically arranged collection of extracts on the virtues and vices and on moral subjects drawn from Vincent of Beauvais.
It is a systematically arranged collection of theorems, many invented by the author, who used his own proofs to work out general solutions.
Manuscript on parchment (greatly trimmed) of An alphabetically arranged collection of extracts on the virtues and vices and on moral subjects drawn from Vincent of Beauvais.
Thucydides attacked Herodotus for his expansive and anecdotal history - made up of an artfully arranged collection of anecdotes, facts, legends and speculations - of the great east-west struggle between Persia and Greece.
His striking photo of a man seated next to a neatly arranged collection of toiletries on a bedside table — deodorant, baby powder, a book of matches — shows how intimate these mundane and disposable objects can be.
Similar(48)
At the American Museum, Wissler arranged collections and exhibits according to area and group.
(1127) In SBSP, tissues are viewed as spatially arranged collections of similar cells that contain some extracellular fluid.
Passengers can arrange collection on their return".
"Each time I rang to arrange collection I held for 30 minutes without getting through".
"Each time I rang to arrange collection I held for 30 minutes without getting through". It took 14 days for her to make contact, whereupon she was told that too much time had elapsed for her to receive a refund.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com