Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "arrange shipments" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the organization or scheduling of the delivery of goods or products.
Example: "Our logistics team is responsible for arranging shipments to ensure timely delivery to our clients."
Alternatives: "organize deliveries" or "schedule shipments".
Exact(5)
The idea for Freightos came from founder Zvi Schreiber's frustration with companies he'd used to arrange shipments of hardware manufactured in China to the U.S. and Europe.
The switch from State to Commerce, for example, will mean that the brokers and financiers who arrange shipments of semiautomatic firearms will no longer have a statutory requirement to register and obtain a license.
The supplier would purchase and maintain vehicles and spare parts, hire and train staff, provide shop facilities, arrange shipments, report shortages, and do whatever else it takes to meet the requirement.
With the existing logistical networks, traders can easily coordinate with shipping lines and logistics service providers to arrange shipments at competitive prices.
Unlike Chicago traders who scream out bets on the future prices of orange juice or pork bellies, physical commodity traders negotiate prices and arrange shipments of cargo quietly, keeping their positions well hidden from others.
Similar(55)
Individuals may arrange shipment of packages through the HLS Residential Mail Center.
(The Mosches still have the Buick, in which the fraudulent buyer was evidently not interested despite having promised to arrange shipment).
They may even arrange shipment of replacement items.
Winners, we'll contact you via e-mail to arrange shipment.
On the consumer side are companies like Ebay.com, which posts prices, makes markets and lets the buyer and seller arrange shipment.
Most of the losses are absorbed by trucking companies and brokers who arrange shipment on behalf of buyers, Cornell said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com