Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "arrange plans" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the organization or preparation of specific plans or events.
Example: "We need to arrange plans for the upcoming conference to ensure everything runs smoothly."
Alternatives: "make arrangements" or "organize plans".
Exact(5)
But the mobile phone has a distinct advantage: It's always on and in your pocket, making it easy to arrange plans around it.
It later aimed to become a monolithic WeChat-style app that built utilities from third-parties onto its new instant messaging feature to help you arrange plans.
Some 60 percent of the sirens for warning residents of worse problems around Browns Ferry were disabled by the storms, and the plant had to arrange plans to use cars with loudspeakers to warn residents in case of another problem.
Get a mobile phone so that you and your clique can often text and arrange plans.
Arrange plans and organize your business.
Similar(51)
Individuals often are given a grace period of 60 or 90 days to arrange plan-loan repayment after leaving work.
In addition, it would take at least 6-8 montos to arrange planning permission and carry out works, which involved digging up "300m of Old Street and 300m of City Road".
There are suggestions in the Panegyrici Latini and Lactantius' account that Diocletian arranged plans for his and Maximian's future retirement of power in Rome.
The Mexican government arranged plans to drop food and medical aid into isolated villages, although food supplies were initially insufficient for the great number of people affected by the storm.
Was it all a front, a carefully arranged plan designed to persuade doubting Thomases in the City that old wounds have healed?
The French government came under intense criticism for its hastily arranged plan to merge Gaz de France, a state-owned utility, with Suez, a Franco-Belgian power and water company.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com